Klasična filologija za Železno zaveso (poročilo o simpoziju)

Polonca Zupančič

Konec septembra je na Filozofski fakulteti potekal mednarodni simpozij »Klasiki in razred: grščina in latinščina za železno zaveso,« ki ga je v sodelovanju s Fakulteto »Artes liberales« Univerze v Varšavi izpeljal ljubljanski Oddelek za klasično filologijo. Glavna organizatorja sta bila David Movrin in Elżbieta Olechowska, pri pripravi pa je pomagala tudi skupina študentov klasične filologije. Prispevki v angleškem jeziku so bili razporejeni tekom treh dni, popestril pa jih je bogat spremljevalni program: predavanje Wilfrieda Stroha v latinščini, ogled rokopisnega oddelka v NUK-u, kar dve razstavi (ilustracij iz Varšave in...

O projektu Solovjov

Uredništvo

Projekt  SOLOVJOVIzdaja izbranih spisov Vladimirja S. SolovjovaLeta 2013 je po posredovanju p. F. Kejžarja v rokopisno zbirku NUK prišel prevod del najpomembnejšega ruskega filozofa, Vladimirja Solovjova, ki ga je pripravil znani slovenski teolog, poznavalec pravoslavne misli Fran Grivec:http://www.oszuzemberk.si/index.php?option=com_content&view=article&id=90:dr-fran-grivec&catid=54&Itemid=87Izdajo je onemogočila druga svetovna vojna. Grivec je rokopis očitno že oddal (ali pripravil za) tiskarno, na kar kažejo navodila stavcem, vendar do natisa ni prišlo niti med vojno niti po njej. V...

Slovenski Filokaliji na pot

Uredništvo

 Zgodovinski orisFilokalija, grško Philokalía, pomeni ljubezen do lepega – Lepega, ki je hkrati Dobro. Takšen naslov sta dva velika kapadočanska teologa – sv. Gregor iz Nazianza in Bazilij Veliki – najprej dala svojemu izboru iz spisov najpomembnejšega teologa krščanske antike, Origena, vendar je danes izraz znan predvsem kot naslov najslavnejše zbirke, prave knjižnice mističnih in asketskih spisov, ki sta jo Nikodem Svetogorec (gr. Hagiorítes, to je menih na grškem polotoku Atos, »Sveti gori«) in Makarij iz Korinta izdala leta 1782.Zbirka, s katero sta grška avtorja v času razsvetljenstva nasproti...

Vabilo k sodelovanju na dvodnevnem mednarodnem simpoziju o življenju in delu baronice Adelme von Vay

Spoštovani,pri založbi KUD Logos je nedavno izšel slovenski prevod knjige »Duh, sila, snov«, ki naj bi jo takrat 29-letna baronica Adelma von Vay (1840-1925), doma iz Slovenskih Konjic, napisala s pomočjo t.i. medialnega pisanja, neodvisno od njenega zavednega vpliva in svobodne volje. Knjiga je bila razprodana takoj po prvem izidu in je kmalu postala priljubljeno čtivo med različnimi ezoteričnimi in okultnimi krogi širom sveta. Samo v nemškem jeziku je do danes doživela že devet izdaj, kmalu pa je izšel tudi angleški prevod in njegov ponatis.Avtorica te nenavadne knjige pa ni zanimiva samo kot okultna pisateljica,...